网站首页 | 学校概况 | 校园新闻 | 教育天地 | 师资队伍| 党建工作 | 招生招聘 | 联系我们
 
欢迎您访问无锡运河实验中学
通知公告   更多>>
·无锡市运河实验中学艺术特色班招生工作方案
·无锡市运河实验中学招聘
·无锡市运河实验中学招生工作告家长及社会各界书
·赓续荣光聚智慧,奋楫笃行谱新篇
·2023无锡市运河实验中学新老高三交接会
·无锡市运河实验中学2023年艺术特长生公告
·无锡市运河实验中学2022年体育兴趣小组活动安排
·2023~2024学年度体育课程表
当前位置:首页 >  > 党建工作
两岸将合编《中华大辞典》并统一地名人名译法
时间:2017/5/22 13:52:46 次浏览
   据《北京日报》报道:在大陆“火车头”被称为“机车”,而在台湾“机车”指的却是“摩托车”;美国前国务卿在大陆被译为“赖斯”,而在台湾就被译为“雷斯”……两岸民众虽然同用汉字,但却存有差异。为促进两岸交流,消除汉字应用差异所带来的障碍,未来三年内,两岸语言文字专家将联合编纂完成一部《中华大辞典》,用繁体字、简体字同列两岸词语,并统一地名、人名译法。

    两岸民众使用汉字的差异不仅是大陆用简体字、台湾用繁体字,而且很多大陆有的词语,在台湾没有。台湾的流行词汇在大陆也没有。更值得注意的是,同样的一个词在大陆和台湾可能意思完全不同。“爱人”在大陆指配偶,而在台湾却指“情人”;大陆的“邮递员”在台湾则叫“邮差”;大陆说的“武术”,在台湾叫作“国术”;大陆公司的供销员或业务员,在台湾被称为“跑街”;而大陆的“学生会”,台湾叫“班联会”;大陆的“电磁灶”,台湾叫“电子锅”;大陆的“立交桥”,在台湾被称作“交流道”。这些差异有时会给两岸的交流造成麻烦和误会。教育部语言文字应用司司长王登峰日前透露,编纂《中华大辞典》,旨在为两岸人士提供可消除交流障碍的辞书。

上一篇:没有了 下一篇:江苏喜增两名中国工程院院士 名单皆由选举产生
运河实验中学  无锡教育  
网站首页 | 学校概况 | 校园新闻 | 教育天地 | 师资队伍 | 党建工作 | 招生招聘 | 收费公示 | 联系我们
版权所有:无锡市运河实验中学 未经书面允许 不得而知转载信息内容、建立镜象
地 址:无锡市北塘区丽新路57号 电 话:0510—82619229(校长室、招办) 0510-82616016(总机)转807(教导处) 邮 箱:yhsyzx@foxmail.com
推荐使用1024×768分辨率浏览本站 苏ICP备2020061694号